全文搜索:

当前位置:首页>社团建设>社科家园>正文
做北疆千年古代汉语文化的传播者
── 记内蒙古师范大学王建莉教授
发布时间:2016-04-18 11:10    作者:内蒙古社会科学网    浏览次数:     【字体:

有一门古老的学问,叫训诂学,自治区少数专家从事这方面的研究。我们先读一篇训诂学论文,题目为《试谈训诂中的文化反映》(《语文学刊》1996年第5期),在《中国人民大学复印报刊资料·语言文字学》(1997年第2期)上全文转载。文中举到一则例子。《诗经·邶风·终风》:“寤言不寐,愿言则嚏。”郑玄笺:“我愿思也,嚏读当为不敢嚏咳之嚏。我其忧悼而不能寐,汝思我心如是,我则嚏也,今俗,人嚏云人道我,此古之遗语也。郑玄笺是古代的训诂。作者研究:郑玄解释东汉时有这样的习俗,人一打喷嚏就说有人谈到我了。进一步阐述,从东汉到今天仍保留着这样的风俗。今天在内蒙古民间也广泛流传。通过这个例子看到,训诂是一种语义阐释现象,内含了丰富的古代文化。今天的训诂学研究有着重要的现实意义。

这篇论文的作者是王建莉教授,现为内蒙古师范大学科技处副处长,毕业于浙江大学,获文学博士学位,曾在北京师范大学中国语言文学博士后流动站工作两年。是教育部“新世纪优秀人才支持计划”入选者,内蒙古自治区“草原英才”,内蒙古自治区“新世纪321人才工程”第一层次。任内蒙古语言学会副会长,内蒙古自治区社会科学界联合会社团管理委员会委员,内蒙古师范大学社会科学联合会副秘书长。王建莉教授是双肩挑,具有很强的高校科技管理能力。任中国共产党内蒙古自治区第九次党代会代表。

王建莉教授是内蒙古自治区汉语言文字学领域有影响的专家。其研究方向为训诂学、汉语词汇学。训诂,就是用通俗易懂的语言解释因时地相隔而难懂的语言。训诂学源远流长,起于先秦,发展于汉唐,变革于两宋,到清代达到鼎盛时期。最早的训诂学著作是《尔雅》。该书也是十三经之一,古代经儒对它代有研究,成果汗牛充栋,以致形成“雅学”。在王建莉教授研究《尔雅》的成果之前,关于《尔雅》的性质,即是否为同义词典,是一个老问题,一直未彻底解决。《尔雅》同时代,还有三部训诂学著作,性质明确:《说文解字》是中国古代第一部字典,《方言》是第一部方言词典,《释名》是第一部语源词典。与这三部书对比,偏偏《尔雅》的性质不清,这一问题的探讨就尤为重要。

王建莉教授著《〈尔雅〉同义词考论》(中华书局,2012年版),发表约20篇论文,提出重要观点:《尔雅》不是秦汉训诂资料的按义汇编,而是与今日同义词研究一样,作了通同义和辨通别工作,是中国古代的第一部同义词典。《尔雅》全书多数训列是一义类聚,围绕一个共义辨析同中之异,不仅抓住主要异点辨析,还结合文化义辨析。作者在对《尔雅》词汇古今训释全面研究的基础上,认真考辨其中160余条训列中的疑难词,难能可贵。以往的研究,都是从传统词语训诂的角度,本成果改变研究方法,运用现代同义词观,坚持以“一个意义”为标准,衡量全书词条,新观点、新内容叠出。

《〈尔雅〉同义词考论》是教育部人文社会科学研究基金项目,结题为优秀。多篇书评给予这部论著以高度评价。浙江大学黄金贵教授《解开《〈尔雅〉性质之谜》(《光明日报》201347日第五版)一文中评价:“该书既是一部全面系统研究《尔雅》同义词的理论新著,又可作查阅、利用《尔雅》时助解疑难训列的一本小词典,功莫大焉。”

延伸这一课题,作者正在从事《尔雅》新注工作,进一步推进现代训诂学的研究,同时,也为文科读者、天文、地理、动植物等领域学者提供一个好的便于阅读的注本。

王建莉教授近年来专攻古汉语植物名,进行系列考释,纠正人们的日常误识,匡正现代辞书的编纂。如其著《巴旦杏考》(《农业考古》2013年第4期),指出我们现在市场上食用的美国大杏仁其实是扁桃仁。扁桃的果实称扁桃仁。扁桃,俗称巴旦杏,于唐代由波斯引进中国。古汉语中巴旦杏的异名较多。巴旦杏和扁桃是古今汉语中的常用词,“美国大杏仁”因错译而产生,应该废止。

古代文献整理与训诂学密不可分,王建莉教授参与到北京大学知名教授的文献整理工作团队中,出版了《二十四史全译》(汉语大词典出版社,2004年版),她承担了其中的《梁书》与《南史》。这是一套质量非常高的全译本,《二十四史全译》为国家“十五”出版规划重点图书、全国古籍整理出版规划小组重点项目、全国高等院校古籍整理研究工作委员会规划重点项目。这项翻译工作难度巨大。能担此任者,必须是既精通古汉语和现代汉语,又通晓中国历史的专家学者。特别是还要掌握天文、地理等专门学科的知识。王建莉教授能参与其中,可见其学术功底深厚。

王建莉教授重视语言文字的应用价值,致力于大型语文工具书的修订工作。《辞海》、《辞源》被收进高校教材《古代汉语》中重点介绍,极具权威性。

王建莉教授十多年前参加了《辞海》的修订工作。《辞海》最早出版于1936年,是一部综合性的大型辞书,当代中国权威的大型综合性辞典。从五十年代起作过几次较大的修订,2010年刊行了第六版,王建莉参与修纂25万字的条目。

近五年,王建莉教授参加了《辞源》第三版的修纂工作。《辞源》最早出版于1915年,是20世纪初中国文化转型期的标志性成果,是以古代典籍语词和解释为信息载体的中国传统文化知识库。从五十年代以来,经过选收内容的分工和修订,《辞源》改为专门为阅读古籍和古代文史研究使用的工具书。《辞源》第三版修订被列为国家“十二五”重大出版项目,于2015年完成,并在商务印书馆刊行。王建莉教授共修订原书3355条植物词,具体表现在释义不确、漏释义项、书证靠后、引文有误、未列异名、注音不当、参见系统不完善等方面。还增补了约710个植物词新条目,249幅插图。该词典的修订意义重大,正如主编王宁先生说:“我们修订《辞源》不是修订一本辞书,而是重新清理我们今天所面临的中国古代文化知识、中国古代文化理念和中国古代文化系统。”《辞源》的修订人员,都是具有国家水准的优秀辞书工作者,王建莉教授负责其中的植物类,须兼修语言学、植物学、古代历史文化多方面的专业知识,其工作得到主编、编辑的高度评价。                  

(来源/内蒙古社会科学动态2016.2学人风采栏目  责任编辑/马震宇)

分享到:
0
〖文章来源:〗〖责任编辑:内蒙古社会科学网〗〖打印〗〖关闭
版权所有:内蒙古自治区社会科学界联合会
呼和浩特市新城区 利民街 25号 电话:0471-4964520 传真:0471-4964520 邮编:010010 蒙ICP备13001754号-2